Thứ Bảy, 3 tháng 1, 2015

CLB 2N - CA NHẠC TRỮ TÌNH NGA

Có lần tôi đã mời các bạn nghe “Ca nhạc trữ tình Nga” (entry ngày 27/2/2013), trong đó có bài hát “Cánh rừng bạch dương khuyên nhủ” lời lấy từ bài thơ cùng tên của nhà thơ trữ tình Nga nổi tiếng S. Esenin.    Hôm nay đứng ngắm nhìn qua cửa sổ những cây bạch dương phủ đầy tuyết, tôi thích thú đọc lại bài thơ “Cây bạch dương màu trắng” (Белая береза) của Esenin và tự nhiên thấy rất muốn giới thiệu bài bày với các bạn. Và một bài nữa – “Không tiếc không gọi không khóc” ( Не жалею не зову не плачу), lời cũng là bài thơ cùng tên của Esenin. Mời các bạn thưởng thức:
1.    Cây bạch dương màu trắng (Белая береза) – bài thơ này được đọc lên trong videoclip:
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
Lời tiếng Nga và tiếng Việt (bản dịch của Nguyễn Viết Thắng):

Белая береза

Белая береза
Под моим окном
Принакрылась снегом,
Точно серебром.

На пушистых ветках
Снежною каймой
Распустились кисти
Белой бахромой.

И стоит береза
В сонной тишине,
И горят снежинки
В золотом огне.

А заря, лениво
Обходя кругом,
Обсыпает ветки
Новым серебром.

Cây bạch dương màu trắmg

Cây bạch dương màu trắng
Bên cửa sổ nhà tôi
Được phủ đầy tuyết trắng
Như màu bạc sáng ngời.

Trên những cành tơ lụa
Tuyết ven một đường viền
Những chùm con buông xõa
Trắng xóa dải đăng ten.

Cây bạch dương đứng đấy
Trong giấc ngủ mơ màng
Những bông tuyết đang cháy
Trong ngọn lửa màu vàng.

Còn bình minh lười nhác
Lặng lẽ đi vòng quanh
Rồi rắc thêm lớp bạc
Còn tươi rói lên cành.


Còn đây là bài hát “Cây bạch dương” với lời bài thơ trên của Esenin:

2.    Không tíêc không gọi không khóc (Не жалею не зову не плачу):


      Не жалею, не зову, не плачу,
Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.

Ты теперь не так уж будешь биться,
Сердце, тронутое холодком,
И страна берёзового ситца
Не заманит шляться босиком.

Дух бродяжий, ты всё реже, реже
Расшевеливаешь пламень уст.
О моя утраченная свежесть,
Буйство глаз и половодье чувств.

Я теперь скупее стал в желаньях,
Жизнь моя, иль ты приснилась мне?
Словно я весенней гулкой ранью
Проскакал на розовом коне.

Все мы, все мы в этом мире тленны,
Тихо льётся с клёнов листьев медь…
Будь же ты вовек благословенно,
Что пришло процвесть и умереть.

3.    Và khi đã nói đến Bạch dương thì không thể không nghe bài hát trữ tình “Những cây bạch dương” (Березы)  biểu tượng của nước Nga:


Березы

Отчего так в России берёзы шумят,
Отчего белоствольные всё понимают?
У дорог, прислонившись, по ветру стоят
И листву так печально кидают.
Я пойду по дороге, простору я рад.
Может это лишь все, что я в жизни узнаю:
Отчего так печальные листья летят,
Под рубахою душу лаская..

Припев:
А на сердце опять горячо, горячо,
И опять и опять без ответа.
А листочек с берёзки упал на плечо,
Он как я оторвался от веток.

Посидим на дорожку, родная, с тобой.
Ты пойми, я вернусь, не печалься, не стоит.
И старуха махнёт на прощанье рукой
И за мною калитку закроет.
Отчего так в России берёзы шумят,


Chào các bạn, hẹn gặp lại vào các buổi sinh hoạt CLBsau.                                              


15 nhận xét:

  1. Chào bạn VH ! Tôi mù chữ thơ Việt, nhưng lại rất thích thơ Nga, chắc do lịch sử để lại. Trong 3 bài thơ tôi thích bài Не желаю, не зову, не плачу. Còn bài 3 tôi thích đoạn cuối, trong đoạn cuối tôi thích 2 câu đầu. Thế là tôi lại mạn phép comment vào đây đầu tiên, mặc dù chưa được là thành viên của CLB-2N, vì vừa qua bạn hứa về kết nạp tôi mà chắc bạn quên, nên chưa kết nạp tôi. Chúc bạn và toàn gia mạnh khỏe, vui vẻ và đặc biệt BÌNH YÊN ! Chào !

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. TN quên rồi đấy, hôm Hội lớp đã được “kết nạp vào CLB” rồi. Những lần sau cứ mạnh dạn đi tiên phong “com” trước nhé. Chúc TN luôn khoẻ và vui!

      Xóa
    2. Chả lễ TN lại có trí nhớ tồi đến thế !!! Kết nạp lúc nào nhỉ ??? Thôi thì cứ nhận lỗi là quên đi cho mau NHỚN. Làm ơn, làm phước nhắc lại giùm chút đi. Một số người ở trường TNVN Moskva gọi TN là NGƯỜI CẦM ĐÈN CHẠY TRƯỚC Ô TÔ đấy, cũng vì thế TN đã rút khỏ BLL của trường. Chúc VH và cả nhà vui vẻ, MẠNH HỎE và hạnh phúc. Rất mong và hi vọng МИРУ МИР ! Chào !

      Xóa
  2. Đầu năm ghé thăm Bloc của bạn nghe nhạc trữ tình Nga thật thú vị, hình ảnh cây bạch dương của nước Nga luôn đọng lại trong ký ức của Mình, đó là những khoảnh khắc không thể nào quên. Chuc cho năm mới Ukren của bạn sơm được thanh bình, chúc mọi sự tôt lành cho Hùng và gia đình.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Nói cho đúng thì hình ảnh cây Bạch dương + Natasa mới là biểu tượng của nước Nga, cho nên trong ký ức của Công Lý mình tin là luôn “đọng” hai hình ảnh “ này. Chúc CL luôn yêu đời và luôn hướng về biểu tượng của nước Nga đầy nhớ thương!

      Xóa
  3. Mình không biết tiếng Nga nên nghe đọc thơ tiếng Nga chỉ cảm được về âm điệu . Tiếc, khi đọc bản chuyển ngữ sang tiếng Việt thì mất mát rất nhiều . Người ta nói, dịch thơ là "diệt thơ" chẳng ngoa chút nào ! Học văn học sử Nga, tôi có được thầy giáo giới thiệu về nhà thơ Nga S. Esenin . Ông được ví như Nguyễn Bính của VN. Hai bài hát Nga cụ cho nghe thì hay tuyệt Nét Nga không thể lẫn với dân tộc nào khác . Vừa nghe vừa hình dung phong cảnh Nga và tâm hồn người nghe cũng như chìm đắm vào Hồn Nga lúc nào không biết ! Cảm ơn Việt Hùng.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Khi Esenin đọc thơ (bằng tiếng Nga) của mình cho người yêu là nữ vũ công người Mĩ nghe, cô ta đã nói (bằng tiếng Anh):”Em không hiểu gì cả nhưng em cảm nhận được đấy là THƠ và do một THIÊN TÀI viết ra!” Cho nên cụ “cảm nhận được âm điệu” cũng là “vinh dự” cho tác giả bài thơ rồi đấy. Chúc cụ còn tự sáng tác ra nhiều bài thơ hay.

      Xóa
  4. Đang "nhâm nhi"2 bài cuối :BẠCH DƯƠNG và KHÔNG TIẾC, KHÔNG GỌI, KHÔNG KHÓC cho thuộc để năm sau VH về VN hát cho VH nghe, nhưng sao cái lưỡi nó cứng ngắc và thanh quan từ chối hoạt động.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Bạn Nhật Lệ ơi! Bạn chịu khó ăn chanh chua và uống trứng sống để lấy lại dọng nhé (tôi nghe người ta “đồn” như thế). Lần sau về được bạn hát cho nghe hai bài hát này thì còn vinh dự và sướng gì bằng! Chúc bạn luôn khoẻ, nhiều niềm vui và tốt lành. Hẹn được gặp lại để QL chúng ta lại tha hồ ca hát, “hò lớ, hò lờ”.

      Xóa
    2. Sao tôi gửi địa chỉ mail của tôi cho VH (vào bài cuối trên blog VH trước khi trở về Ucr.) mà VH không gửi đc mail của VH ? Để thỉnh thoảng tôi còn viết thư cho VH, vì viết trên blog sẽ có nhiều "phần tử thù địch" kiểm soát.

      Xóa
    3. Xin lỗi NL nhé, bây giờ mới biết. Viết mail rồi đấy.

      Xóa
  5. Mấy hôm trước mình đã đoc tin trên blog VH ,biết là CLB-2N đã sinh hoạt lại ,nhưng muốn có thời gian ,không gian thích hợp mới mở nghe. Nhìn cả vườn hoa trong nhà nghỉ của gia đình ,mình biết vì sao cứ đến đầu hè là bạn đóng đô ở đó .Thật thư thái nếu ngồi nghe nhạc ,nhìn ra vườn đầy hoa ! .Mùa đông tuyết trắng mênh mông ,nhìn những cây bạch dương trùm tuyết có nhớ "bà "nào không ? khỏe vui nhé .!

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Nhớ thì có nhớ bạn ơi,
      Nhưng bà mình nhớ là “bà” đatra!

      Đúng là mình đang ngồi nhớ cái đatra ở ngoại ô, nó đang bị băng tuyết phủ kín, đứng chơ vơ một một mình không được ai đến thăm hỏi chăm sóc! Mùa xuân và mùa hè, cả mùa thu nữa nó mới đẹp làm sao – ngập trong hoa và cỏ cây xanh tốt, dưới ánh nắng chói chang của mặt trơi, hay êm dịu của trăng sao. Mình đang viết về cái “nỗi nhớ” này đấy, đón đọc nhé. Nhớ và chúc K-H nhiều đièu tốt lảnh.

      Xóa
  6. Trước em rất thích hát các giai điệu chữ tình Nga. Nghe lại thích quá! Anh có thể dịch tiếp hai bài sau không ạ?

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. ST cùng NL chịu khó tập hát mấy bài này nhé. Để lần sau về anh được cùng “các cụ” QL nghe đôi song ca NL-ST hát thì thích lắm đấy. Còn dịch hai bài cuối thì anh chưa dám hứa vì dài và khó (dịch thơ mà). Anh sẽ tìm các lời dịch trong mạng, hay ST giúp anh đi. Chúc ST luôn vui tươi yêu đời, cho anh gửi lời hỏi thăm ÔX nhé.

      Xóa